piątek, 20 listopada 2009

単語リスト

漢字

読み方

意味・ポーランド語

意味・英語

仏教

ぶっきょう

buddyzm

Buddhism

密教

みっきょう

Buddyzm ezoteryczny

Esoteric Buddhism

大乗

だいじょう

Wielki Wóz

Great Vehicle (Mahayāna)

菩薩

ぼさつ

Bodhisattva (isota oświecona prowadząca ku oświeceniu pozostałe istoty)

Bodhisattva (enlightened being working for the sake of the enlighment of other sentient beings)

大日如来

だいにちにょらい

Budda Wielkie Słońce, centralna postać w szkole shingon

Budda of The Great Sun, central figure in shingon school

即身成仏

そくしんじょうぶつ

Doktryna dostąpienia stanu Buddy w doczesnym ciele

Doctrine of becoming buddha in this very body

大悲胎蔵生曼荼羅

だいひたいぞうしょうまんだら

Mandala Zrodzona z Łona Wielkiego Współczucia

Mandala Born of the Womb of Great Compassion

金剛界曼荼羅

こんごうかいまんだら

Mandala Diamentowego Świata

Mandala of the Adamantine [Diamond] Realm

加持

かじ

„łaska”, nabranie mocy buddy poprzez rytualne scalenie się z nim

Empowerment by ritual becoming one with buddha

真言

しんごん

Mantra (sylaby zawierające mistyczne i magiczne znaczenie)

Mantra (syllables containing mystical and magical meaning)

陀羅尼

だらに

Podobna do mantry, zwykle dłuższa inkantacja

Similar to mantra, but usually a longer incantation

金剛杵

こんごうしょ

Rodzaj ostrza, utensylium

Kind of weapon, ritual object

天輪聖王

てんりんじょうおう

„Król Poruszający Kołem [Dharmy]”

„King that moves the Wheel [of Dharma]”

金剛薩埵

こんごうさった

Diamentowa Istota, jedna z emanacji Dainichiego

Diamond Being, one of the emanations of Dainichi

三密

さんみつ

Trzy tajemnice (mowy, ciała, umysłu)

Three mysteries (of the speech, body and mind)

空海

くうかい

Założyciel szkoły shingon

Founder of Shingon Buddhism

弘法大師

こうぼうだいし

Tytuł Kūkaia

Title of Kūkai

きょう

Sutra (tekst buddyjski)

Sutra (buddhist text)

いん

Mudra (specjalny magiczny gest, pieczęć)

Mudra (special magical gesture, seal)

印を結ぶ

いんをむすぶ

Ułożyć ręcę w mudrę

To form a seal

陰陽道

おんみょうどう

Droga Yin-Yang (japoński system wróżebny itd.)

The Way of Yin and Yang (Japanese divination system and sorcery)

陰陽師

おんみょうじ

Wróżbita, magik

Diviner, sorcerer

温故知新

おんこちしん

Wytwarzanie nowych idei w oparciu o studiowanie przeszłości

Developing new ideas based on study of the past, learning from the past

自己紹介とブログの目的

皆さん初めまして、

私はアリシアで、ワルシャワ大学東洋学部, 日本学科の修士二年生である。子供の時から東洋文化に興味を持って、日本学科に入った。趣味はダンスで、特に伝統的なインド舞踊だ。
このブログは修士論文の研究の進歩をチェックするために作っている。
論文のテーマはまだ固まっていないが、一応密教とその影響について書くことにした。
なぜなら、専門は日本宗教と哲学で、私は密教には面白い哲学があると思うからだ。その上、古代な思想を学べば、「温故知新」-古きを訪ねて新しきを知ることができると思う。
一方、高校の時から日本のポピュラー文化の作品を見ていた。さまざまな陰陽道や密教の要素があり、それは欧米文化の知らない伝統の一部なので、好奇心いっぱいになった。
最初は一番興味があるのは『源氏物語』だった。源氏には宗教は重要な一部なので、自然に平安時代の宗教を研究しようと思った。

初めの投稿なので専門語の単語表を載せる。研究の進歩とともに新しい言葉を載せるつもりだ。